第一中文网

第129頁 (第1/3页)

天才一秒记住【第一中文网】地址:www.dyzww.cc

他看起來有些緊張,微微抬頭看著丹的眼睛,低聲開口:

「請成為永恆的白晝,用你太陽的光線做我的日落,與你永不分離。

「請成為看不見的黃昏,讓我的不安和渴望成為你遲疑不決的暮色,成為你不確定的色彩……」

他念到第二句的時候丹的眼圈已然紅了。

他接過奧古斯特掌心的戒指,把男人從地上拉起來,仰頭吻了上去。

唇齒相依間,他幫他念完了剩下的詩句:「請成為絕對的黑暗,唯一的夜晚,讓我在那裡面迷失,遺忘自己,讓我的夢像星星一樣在你遠方和否定的身體上發光……」

身後不遠處的米婭抬手擦了擦眼角,嘴角的笑意漸漸加深。

遠處穿過松林的風送來了大海深處的吟唱:

lété 插ntait sur n roc préféré and tu s apparue,

lété 插ntait à lécart de no i étions silence, sypathie, liberté triste, r ps enre e la r dont la longue pelle bleue saait à nos pieds

lété 插ntait et ton eur naait lo de i je baisais ton ura, entendais ton désarroi route par lab des vagues vers ces hauts pics décu ou croisent des vert urtrières pour les as i portent nos as

no nétions pas crédules no étions entourés

les ans passèrent

les oras oururent

le onde sen alla javais al de sentir e ton eur jtent ne apercevait ps je taiais en on absence de visa et on vide de bonheur je taiais, 插nant en tout, fidèle à toi

正文完

作者有話說:

此章宜搭配王若琳版的《一生守候》食用

第71章 作者有話說

因為作者有話說放不下所以在這裡補充一下:

1、求婚時的詩句選自費爾南多?佩索阿 《不安之書》(不安選集,我們的靜默夫人)劉勇軍先生的譯本

2、結尾的詩摘自勒內?夏爾《fastes》,下面是譯文:

當你出現在我眼前,夏天在它寵愛的岩石上歌唱

夏天吟詠著同情、悲傷的自由離開我們,而我們沉默,當大海藍色的長鍬在我們腳下嬉戲,它比以往都遠

夏天在歌唱而你的心游向遠方,我親吻你的勇氣,聆聽你的失意。沿著孤絕的波浪攀上泡沫的峰頂,在那裡致命的美德交織成手臂,托舉起我們的房屋

我們不輕信,我們被圍困

時光流逝

風暴止息

世界轉身離去。我悲哀地感覺到你的心不再注視著我。我愛過你,那張臉龐如今漸漸遠去,連同我凋敝的幸福。我愛你,以世事的變遷,忠實於你。

3、關於妮娜的後續和化石的名字會在番外補全接下來幾天會陸續修文,感謝一直追文的小可愛!群麼

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

斗罗:开局净化比比东,小舞献祭 我当阴阳先生的那年 [鬼灭之刃]为何灶门兄弟长的一模一样 小哭包黏上了死對頭 富貴為囚 穿成年代文男主的小後媽[六零] 长姐掌家日常