天才一秒记住【第一中文网】地址:www.dyzww.cc
得太远了!
甲板上除了几张椅子什么也没有,只有一群被骗的傻瓜(不包括我和雨晴)。
逛了一会,实在无聊,想要离开,却又不甘心。雨晴看出我的心思,笑了笑,说:“想象总和现实有差距嘛,用不着那么失望哦。”
我们在甲板上拍照留念后,便回到客舱。
回到座位上,只见有一对外国夫妇坐在我们旁边,都是四十来岁左右。那外国男人见了雨晴,“oh”的一声,说道:“so beautiful.”
我望了他一眼,他笑着对我说:“your wife is very beautiful.”
呵呵,虽然他说得很快,但我却能听明白。他说雨晴长得很漂亮,但他误以为雨晴是我的妻子。
虽然我读书时都在研究汉语,没怎么认真学过英语,但基本的英文用语,我还是懂的。我点了点头,笑道:“she is my girlfriend.(她是我的女朋友。)”
外国人说:“i thought you married. by the way, you are prefect match.”(这句话的意思是:“我以为你们已经结婚了。对了,你们很相衬。”)
汗,他在说什么?说那么快干嘛呀?
我不知怎样回答,想了想,回了一句:“can you speak it again more slowly?(你能再说一遍吗?)”
外国人点了点头,故意放慢了语速,一个单词一个单词地说:“i said you two are prefect match, the gentleman looks handsome and the lady looks beautiful.”(他的意思是:“我说你们很相衬,男士英俊,女士美丽。”)
晕倒,还是没听清。我总不能叫他“speak it again”吧。一时之间,我不知怎样回答,停了好几秒,才说:“pardon?(什么?)”
外国人听我这样说,也有点不知所措。正在这时候,只听雨晴用很流利的英语说道:“thanks. your a pair also matches each other. did you come to chinese for pleasure?(谢谢。你和你的妻子也很相衬。你们来中国旅游吗?)”
我睁大了眼睛,望着雨晴,嘴巴成了“o”型。雨晴对我轻轻一笑。
那外国人又说:“yes. you speak very well. are you an english teacher?(是的。你的英文说得很流畅。你是一名英语教师吗?)”
他说得快,句子又长,我听得糊里糊涂,只听到他说什么“teacher”,无缘无故,怎么说起“teacher”来啦?雨晴却一下子明白了他的意思,答道:“no, i h**e learn by myself. how long h**e you been in china? where h**e you been?(不,我是自学的。你们到中国多久了?去过哪些地方?)”
外国人望了望自己的妻子,笑了笑,说:“just a few days. we h**e been in shenzhen and zhuhai, and are planning to go to zhongshan.(仅仅几天。我们去了深圳和珠海,准备到中山。)”
他们说到这里,越说越快,我已完全听不懂了。我所以能把他们的谈话内容翻译出
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!